SARANAGATI (SURRENDER) | Sri Laghu-chandrika-bhasya


Varjanatmika: Rejecting the Unfavourable

 

(Song 28)

ami ta' svananda-sukhada-vasi
radhika-madhava-charana-dasi [1]

ami–I; ta'–certainly; svananda-sukhada (sri radha-kainkaryera kunja-visesa)–the grove known as 'Svananda Sukhada' (the place of the personal service of Srimati Radharani); vasi–a resident; radhika-madhava–of the Divine Couple; charana–of the feet; dasi–a maidservant. [1]

(1) I am a resident of Svananda Sukhada Kunja and a maidservant of Sri Sri Radhika-Madhava's feet.

dunhara milane ananda kari'
dunhara viyoge duhkhete mari [2]

dunhara–of the Divine Couple; milane–in the meeting; ananda–ecstasy; kari'–I do; dunhara–of the Divine Couple; viyoge–in the separation; duhkhete–by the distress; mari–I die. [2]

(2) I rejoice when the Divine Couple are united. I die in distress when They are separated.

sakhi-sthali nahi heri nayane
dekhile saibyake padaye mane [3]

sakhi-sthali (chandravali paksera adhikrta sthana)–at the place known as 'Sakhi Sthali' (the place occupied by Chandravali) nahi–not; heri–I look; nayane–with my eyes; dekhile–if I see; saibyake (chandravalira paksera anugata sakhi visesa)–to Saibya (a friend and follower of Chandravali); padaye–falls; mane–in my mind. [3]

(3) I never cast my glance towards Sakhi Sthali. If I see it, I am reminded of Saibya.

ye ye pratikula chandrara sakhi
prane duhkha pai tahare dekhi' [4]

ye ye–whoever; pratikula–unfavourable; chandrara–of Chandravali; sakhi–girlfriends; prane–in my heart; duhkha–distress; pai–I get; tahare–of them; dekhi'–seeing. [4]

(4) I feel pain in my heart whenever I see any of Chandravali's unfavourable friends.

radhika-kunja andhara kari'
la-ite chahe se radhara hari [5]

radhika–of Radharani; kunja–grove; andhara–gloom; kari'–doing; la-ite–to take; chahe–want; se–they; radhara–of Radharani; hari–Krishna. [5]

(5) They always want to take away Radha's Hari and enshroud Her grove in gloom.

sri-radha-govinda-milana-sukha
pratikula-jana na heri mukha [6]

sri-radha-govinda–of the Divine Couple; milana–meeting; sukha–happiness; pratikula–unfavourable; jana–of persons; na–not; heri–I look; mukha–at the face. [6]

(6) I never look at the face of anyone who is opposed to the ecstatic union of Sri Radha and Sri Govinda.

radha-pratikula yateka jana
sambhasane kabhu na haya mana [7]

radha–towards Radharani; pratikula–unfavourable; yateka–all; jana–persons; sambhasane–in conversing; kabhu–ever; na–not; haya–is; mana–in the heart. [7]

(7) I never desire to speak with anyone who is inimical towards Sri Radha.

bhakati-vinoda sri-radha-charane
sanpechhe parana ativa yatane [8]

bhakati-vinoda–Bhakti Vinod; sri-radha–of Radharani; charane–at the feet; sanpechhe–has surrendered; parana (prana)–his life (heart); ativa–very greatly; yatane–with care. [8]

(8) Bhakti Vinod has surrendered his heart at Sri Radha's feet with great care.

 

 

 

<< Back to the main page
<< Back to the library

 

CONTENTS:

· Translator's Note
· In Praise of Saranagati (1)
· In Praise of Saranagati (2)
· Editor's Note
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Mangalacharana
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Preface


Saranagati:


Bhajana-Lalasa (Hankering for Service):


Siddha-Lalasa (Hankering for Fulfilment):


Vijnapti (Prayer of Heartfelt Hankering):


Sri Nama-Mahatmya (The Glories of the Name):



 

"HUMILITY, TOLERANCE, GIVING HONOUR TO OTHERS | HUMILITY, TOLERANCE, GIVING HONOUR TO OTHERS"