SARANAGATI (SURRENDER) | Sri Laghu-chandrika-bhasya


Atma-Nivedanatmika: Self-Submission

 

(Song 9)

na karalun karama, geyana nahi bhela,
na sevilun charana tohara
jada-sukhe matiya, apanaku vancha-i
pekhahun chaudisa andhiyara [1]

na–not; karalun (karilama)–I did; karama (karma)–pious deeds; geyana (jnana)–knowledge; nahi–not; bhela–happened; na–not; sevilun (sevilama)–I served; charana–feet; tohara (tomara)–Your; jada–material; sukhe–by pleasures; matiya–being intoxicated; apanaku (apanake)–to myself; vancha-i (vanchana kariya)–cheating; pekhahun (dekhitechhi)–I see; chaudisa (charidik)–in the four directions; andhiyara (andhakara)–blinding darkness. [1]

(1) I have never performed any good works. I have never acquired any knowledge. I have never served Your feet. Maddened by mundane pleasures, cheating my own self, I see darkness in all directions.

tuhun natha! karuna-nidana
tuya pada-pankaje, atma-samarpilun
more krpa karabi vidhana [2]

tuhun–You; natha!–Lord!; karuna–of mercy; nidana (akara)–ocean (source); tuya–Your; pada–feet; pankaje–at the lotus; atma–self; samarpilun (samarpana karilama)–I fully offered; more–to me; krpa–mercy; karabi–please make; vidhana (vyavastha)–arrangements. [2]

(2) O Lord! You are the source of all mercy. I have fully surrendered myself at Your lotus feet; please make arrangements to bestow Your mercy upon me.

pratijna tohara ai yohi saranagata
nahi so janaba paramada
so hama duskrti, gati na hera-i ana,
ab magon tuya parasada [3]

pratijna–promise; tohara (tomara)–Your; ai–that; yohi–who; saranagata–a surrendered soul; nahi–not; so (sei)–he; janaba–will know; paramada–illusion; so–he; hama–I; duskrti–misbehaviour; gati–shelter; na–not; hera-i–I see; ana–another; ab–now; magon (magitechhi)–I beg; tuya–Your; parasada (prasada)–mercy. [3]

(3) Your promise is that one who is surrendered will never know illusion. I am most sinful and see no other shelter but You; I now pray for Your mercy.

(3) pratijna tohara: "Your promise." As Ramchandra proclaims:

sakrd eva prapanno yas tavasmiti cha yachate
abhayam sarvada tasmai dadamy etad vratam mama

(Ramayana: Yuddha-kanda, 18.33)

"Anyone who even once sincerely surrenders unto Me, declaring, 'I am Yours', and prays for fearlessness—it is My vow that I will always grant that to them."


gati na hera-i: "I see no other shelter." This sentiment has been expressed by Sri Yamun Acharya in his Sri Stotra-ratna (22):

na dharma-nistho 'smi na chatma-vedi
na bhaktimams tvach-charanaravinde
akinchano 'nanya-gatih saranya
tvat-pada-mulam saranam prapadye

"O Supreme Refuge, I am not religious, I do not know the nature of the soul, and I do not have any devotion to Your lotus feet. I am bereft and have no other shelter. Such as I am, I surrender unto the soles of Your feet."

ana manoratha, nihsesa chhodata,
kab ham ha-ubhun tohara
nitya-sevya tuhun nitya-sevaka muni
bhakati-vinoda bhava sara [4]

ana (anya)–other; manoratha (abhilasa)–wishes (desires); nihsesa (sampurna-rupe)–completely (fully); chhodata–abandoning; kab–when?; ham–I; ha-ubhun (ha-iba)–will be; tohara–Your; nitya–eternally; sevya–who is to be served; tuhun–You; nitya–eternal; sevaka–servant; muni–I; bhakati-vinoda–of Bhakti Vinod; bhava–of the heart; sara (sara, athava samasta)–essence (substance, or everything). [4]

(4) When will I completely abandon all other desires and become Yours? You are my eternal Lord, and I am Your eternal servant. This is the essence of Bhakti Vinod's heart.

 

 

 

 

<< Back to the main page
<< Back to the library

 

CONTENTS:

· Translator's Note
· In Praise of Saranagati (1)
· In Praise of Saranagati (2)
· Editor's Note
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Mangalacharana
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Preface


Saranagati:


Bhajana-Lalasa (Hankering for Service):


Siddha-Lalasa (Hankering for Fulfilment):


Vijnapti (Prayer of Heartfelt Hankering):


Sri Nama-Mahatmya (The Glories of the Name):



 

"HUMILITY, TOLERANCE, GIVING HONOUR TO OTHERS | HUMILITY, TOLERANCE, GIVING HONOUR TO OTHERS"