SARANAGATI (SURRENDER) | Sri Laghu-chandrika-bhasya


Bhajana-Lalasa: Hankering for Service

 

(Song 3)

hari he!
bhajane utsaha, bhaktite visvasa,
prema-labhe dhairya-dhana
bhakti-anukula, karma-pravartane,
asat-sanga-visarjana [1]

bhakti-sadachara, ei chhaya guna,
nahila amara, natha!
kemane bhajiba, tomara charana
chhadiya mayara satha [2]

hari–Lord; he!–oh!; bhajane (sravana-kirtanadi bhaktyanusthane)–for devo­tional practice (for the devotional practices of hearing, chanting, and so forth); utsaha–enthusiasm; bhaktite (bhakti-siddhante)–in devotional service (in the perfect conclusions of pure devotion); visvasa (astha)–faith (conviction); prema (krsna-priti)–of divine love (desire to lovingly satisfy Krishna); labhe (sadhane)–in the obtainment (in the process of obtaining); dhairya–of perseverance; dhana–the wealth; bhakti–to devotional service; anukula–favourable; karma–activities; pravartana (pravrtta haoya)–engagement in (to be engaged); asat–bad; sanga–association; visarjana–rejecting; bhakti–of devo­tional service; sat–proper; achara–behaviour; ei–these; chhaya–six; guna–qualities; nahila–are not; amara–mine; natha!–O Lord!; kemane–how?; bhajiba–I will serve; tomara–Your; charana–feet; chhadiya–abandoning; mayara–of illusion; satha–association. [1-2]

(1-2) Enthusiasm for devotional practice, conviction in devotion, the wealth of perseverance in striving for prema, engagement in activities favourable to devotion, rejection of bad association, proper devotional behaviour—I have never had these six qualities. O Lord! How shall I serve Your feet and abandon the association of maya?

garhita achare, rahilama maji',
na karinu sadhu-sanga
la'ye sadhu-vesa, ane upadesi,
e bada mayara ranga [3]

garhita (nindita)–abominable (condemned); achare (karme)–in beha­viour (activities); rahilama–I remained; maji'–being immersed; na–not; karinu–I did; sadhu–of saintly devotees; sanga–association; la'ye–taking; sadhu–of a saintly devotee; vesa–the garb; ane–to others; upadesi–advise; e–this; bada–great; mayara–of illusion; ranga (vichitra khela)–trick (strange play). [3]

(3) I have remained immersed in offensive behaviour and never associated with sadhus. Yet I wear the garb of a sadhu and instruct others. This is a great trick of maya.

e hena dasaya, ahaituki krpa,
tomara paiba, hari!
sri-guru-asraye, dakiba tomaya
kabe va minati kari' [4]

e–this; hena–such; dasaya–in a condition; ahaituki–causeless; krpa–mercy; tomara–Your; paiba–I will obtain; hari!–O Lord!; sri-guru–of my spiri­tual master; asraye–in the shelter; dakiba–I will call; tomaya–to You; kabe–when?; va–[emphatic particle]; minati–prayer; kari'–doing. [4]

(4) In such a state, I will attain only Your unconditional mercy, O Lord! When will I prayerfully call out to You under the shelter of Sri Guru?

(1-4) This song is based on the third verse of Srila Rupa Goswami Prabhu's Sri Upadesamrta:

utsahan nischayad dhairyat tat-tat-karma-pravartanat
sanga-tyagat sato vrtteh sadbhir bhaktih prasidhyati

"Devotion is nourished by these six qualities: (1) enthusiasm; (2) conviction; (3) perseverance; (4) engaging in activities that satisfy the Lord and His devotees; (5) abandoning all bad association and wrong attachment; and (6) following the behaviour prescribed by pure devotees."

 

 

 

<< Back to the main page
<< Back to the library

 

CONTENTS:

· Translator's Note
· In Praise of Saranagati (1)
· In Praise of Saranagati (2)
· Editor's Note
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Mangalacharana
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Preface


Saranagati:


Bhajana-Lalasa (Hankering for Service):


Siddha-Lalasa (Hankering for Fulfilment):


Vijnapti (Prayer of Heartfelt Hankering):


Sri Nama-Mahatmya (The Glories of the Name):



 

"HUMILITY, TOLERANCE, GIVING HONOUR TO OTHERS | HUMILITY, TOLERANCE, GIVING HONOUR TO OTHERS"