SARANAGATI (SURRENDER) | Sri Laghu-chandrika-bhasya


Vijnapti: Prayer of Heartfelt Hankering

 

kabe ha'be bala se dina amara
(amara) aparadha ghuchi', suddha name ruchi,
krpa-bale ha'be hrdaye sanchara [1]

kabe–when?; ha'be–will be; bala–please tell; se–that; dina–day; amara–mine; aparadha–offences; ghuchi'–dispelling; suddha–pure; name–for the Name; ruchi (anuraga)–taste (deep loving attachment); krpa (nama va guru krpa)–of mercy (of the mercy of the Name, or, of the mercy of Sri Guru); bale–by the power; ha'be–will be; hrdaye–in my heart; sanchara–infused. [1]

(1) Please tell me, when will that day be mine when my offences will be dispelled and taste for the pure Name will be infused within my heart by the power of mercy?

trnadhika hina, kabe nije mani,
sahisnuta-guna hrdayete ani'
sakale manada, apani amani,
ha'ye asvadiba nama-rasa-sara [2]

trna–a blade of grass; adhika–more than; hina–low; kabe–when?; nije–towards myself; mani–considering; sahisnuta–of tolerance; guna–the quality; hrdayete–in the heart; ani'–bringing; sakale–to all; manada–desire to offer honour; apani–myself; amani–without desire for honour; ha'ye–being; asvadiba–I will taste; nama–of the Name; rasa–of the ecstatic nectar; sara–the essence. [2]

(2) When will I feel myself to be lower than a blade of grass, bring the quality of tolerance within my heart, become eager to honour everyone and devoid of desire for honour from anyone, and relish the essence of the Name's rasa?

(2) trnadhika hina ... nama-rasa-sara: "When will I relish the Name's rasa?" This verse was written in accordance with the third verse of Sriman Mahaprabhu's Siksastakam:

trnad api sunichena taror iva sahisnuna
amanina manadena kirtaniyah sada harih

"One who is more humble than a blade of grass, is as tolerant as a tree, and gives due honour to everyone without desiring honour from anyone, is capable of always chanting the Lord's Name (without offence)."

dhana jana ara, kavita-sundari,
baliba na chahi deha-sukha-kari
janme janme dao, ohe gaurahari!
ahaituki bhakti charane tomara [3]

dhana–wealth; jana–followers (family); ara–and; kavita–erudition; sundari–beautiful women; baliba–I will say; na–not; chahi–I desire; deha–the material body; sukha–pleasure; kari–doing; janme–in birth; janme–after birth; dao–please give; ohe–oh; gaurahari!–Sriman Mahaprabhu!; ahaituki–causeless; bhakti–devotion; charane–for the feet; tomara–Your. [3]

(3) When will I declare that I do not desire wealth, followers, erudition, beautiful women, or any other bodily pleasure? O Gaurahari! Birth after birth, please give me unconditional devotion to Your feet."

(3) dhana jana ara ... charane tomara: "When will I declare that I do not desire wealth ... Please give me unconditional devotion to Your feet." This verse was written in accordance with the fourth verse of Sriman Mahaprabhu's Siksastakam:

na dhanam na janam na sundarim
kavitam va jagad-isa kamaye
mama janmani janmanisvare
bhavatad bhaktir ahaituki tvayi

"O Lord of the universe, I do not desire wealth, followers, beautiful women, or erudition (dharma, artha, kama, or moksa). Birth after birth, I desire only unconditional devotion to You."

(kabe) karite sri-krsna- nama uchcharana,
pulakita deha gadgada vachana
vaivarnya-vepathu, ha'be samghatana,
nirantara netre va'be asru-dhara [4]

kabe–when?; karite–in doing; sri-krsna–of Sri Krishna; nama–the Name; uchcharana–expression aloud; pulakita–horripilation; deha–body; gadgada–choked up; vachana–utterances; vaivarnya–turning; vepathu–trembling; ha'be–will be; samghatana–occurrence; nirantara–incessantly; netre–in the eyes; va'be–will flow; asru–of tears; dhara–streams. [4]

(4) When will my hair stand on end, my voice falter, my complexion turn pale, my body tremble, and tears pour incessantly from my eyes while I call aloud Sri Krishna's Name?

(4) vaivarnya-vepathu ityadi: The symptoms of turning pale, trembling, and so forth, refer to asta-sattvika-vikar, the eight primary transformations of divine ecstasy.

[Translator's note: this verse is reminiscent of the sixth verse of Sriman Mahaprabhu's Siksastakam:

nayanam galad-asru-dharaya
vadanam gadgada-ruddhaya gira
pulakair nichitam vapuh kada
tava nama-grahane bhavisyati

"When will tears stream from my eyes, my voice falter, and the hair of my body stand on end as I call Your Name?"]

kabe navadvipe, suradhuni-tate,
'gaura-nityananda' bali' niskapate
nachiya gaiya, bedaiba chhute,
vatulera praya chhadiya vichara [5]

kabe–when?; navadvipe–in Nabadwip; suradhuni–of the Ganges; tate–on the bank; gaura-nityananda–'Gaura-Nityananda!'; bali'–saying; niskapate–sincerely; nachiya–dancing; gaiya–singing; bedaiba–I will wander; chhute–running about; vatulera–as a madman; praya–almost; chhadiya–abandoning; vichara–concern, prudence. [5]

(5) When will I wander along the banks of the Ganges in Nabadwip, sincerely calling out, "Gaura-Nityananda!", while dancing, singing, and running about, having abandoned all concerns as though mad?

(5) kabe navadvipe ... chhadiya vichara: "When will I wander in Nabadwip ... as though mad?" A similar expression of longing to feel separation from the Lord is cited in Sri Sri Prapanna-jivanamrtam (3.25):

kadaham yamuna-tire namani tava kirtayan
udbaspah pundarikaksa rachayisyami tandavam

(Narada-pancharatra)

"O lotus-eyed Lord! When will I dance on the banks of the Yamuna chanting Your Names as tears pour from my eyes?"

kabe nityananda, more kari' daya,
chhadaibe mora visayera maya
diya more nija- charanera chhaya,
namera hatete dibe adhikara [6]

kabe–when?; nityananda–Sri Nityananda Prabhu; more–to me; kari'–doing; daya–mercy; chhadaibe–will cause to abandon; mora–my; visayera–of mundanity; maya–attachment; diya–giving; more–to me; nija–own; charanera–of His feet; chhaya–shade; namera–of the Name; hatete–in the marketplace; dibe–will give; adhikara–qualification. [6]

(6) When will Nityananda be merciful to me and cause me to abandon my attachment to mundanity? When will He give me the shade of His feet and grant me a place in the marketplace of the Name?

(6) kabe nityananda ... visayera maya: "When will Nityananda cause me to abandon my attachment to mundanity?" Srila Narottam Thakur has similarly prayed in Prarthana (1.2):

ara kabe nitaichanda karuna karibe
samsara-vasana more kabe tuchchha ha'be

"When will Sri Nitaichand bestow His mercy? When will my worldly desires become insignificant?"

kiniba lutiba, hari-nama-rasa,
nama-rase mati' ha-iba vivasa
rasera rasika- charana-parasa,
kariya majiba rase anibara [7]

kiniba–I will buy; lutiba–I will festively scatter; hari–of Sri Hari; nama–of the Name; rasa–the nectar; nama–of the Name; rase–with the nectar; mati'–being intoxicated; ha-iba–I will become; vivasa (atma-vismrta)–overwhelmed (self-forgetful); rasera–of nectar; rasika (nama rasa-data sri guru­deva)–of a relisher, of a topmost devotee (of Sri Gurudev, the distributer of the rasa of the Name); charana–feet; parasa–touch; kariya–doing; majiba–I will become submerged; rase–in nectar; anibara–incessantly. [7]

(7) When will I buy and festively scatter the rasa of the Lord's Name? When will I become intoxicated and overwhelmed with that rasa? When will I touch the feet of a relisher of that rasa and become immersed in that rasa perpetually?

kabe jive daya, ha-ibe udaya,
nija-sukha bhuli' sudina-hrdaya
bhakati-vinoda, kariya vinaya,
sri-ajna-tahala karibe prachara [8]

kabe–when?; jive–for souls; daya–mercy; ha-ibe–will be; udaya–an arising; nija–own; sukha–happiness; bhuli'–forgetting; sudina–most humble; hrdaya–heart; bhakati-vinoda–Bhakti Vinod; kariya–doing; vinaya–humility; sri-ajna–divine order; tahala–patrol; karibe–will do; prachara–preaching. [8]

(8) When will compassion for all souls arise within me? When will Bhakti Vinod forget his own happiness and travel about respectfully preaching the divine order with a most humble heart?

(8) jive daya: "Compassion for all souls." Jive daya means to make souls who are averse to Krishna become conscious of Him.


sri ajna-tahal: "The divine order." This refers to following Sriman Mahaprabhu's order to travel about continuously engaged in Nam-kirtan. Srila Bhakti Vinod Thakur has described Sriman Mahaprabhu's order as follows:

prabhura ajnaya bhai, magi ei bhiksa
bala krsna, bhaja krsna, kara krsna-siksa

"O brothers, on the order of Sriman Mahaprabhu, I beg from you this favour: chant 'Krishna', serve Krishna, and learn about Krishna.

aparadha-sunya ha'ye laha krsna-nama
krsna mata krsna pita krsna dhana prana

"Be free from offences and chant Krishna's Name. Krishna is your mother. Krishna is your father. Krishna is your wealth and life.

krsnera samsara kara chhadi' anachara
jive daya krsna-nama sarva-dharma-sara

"Abandon sinful behaviour and dedicate your family life to Krishna. Being merciful to all souls by practicing Krishna-nam-sankirtan is the essence of all religion."

 

 

 

<< Back to the main page
<< Back to the library

 

CONTENTS:

· Translator's Note
· In Praise of Saranagati (1)
· In Praise of Saranagati (2)
· Editor's Note
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Mangalacharana
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Preface


Saranagati:


Bhajana-Lalasa (Hankering for Service):


Siddha-Lalasa (Hankering for Fulfilment):


Vijnapti (Prayer of Heartfelt Hankering):

  • Kabe ha'be bala se dina amara

Sri Nama-Mahatmya (The Glories of the Name):



 

"HUMILITY, TOLERANCE, GIVING HONOUR TO OTHERS | HUMILITY, TOLERANCE, GIVING HONOUR TO OTHERS"