| ||||||||
| ||||||||
SARANAGATI (SURRENDER) | Sri Laghu-chandrika-bhasya Atma-Nivedanatmika: Self-Submission
(Song 10)
(pranesvara!) kahabun ki sarama ki bata prana–of my heart; isvara!–O Lord!; kahabun–I will tell; ki–what?; sarama–shame; ki–what?; bata–explanation; aichhana (airupa)–such (that kind); papa–sin; nahi–not; yo–which; ham–I; na–not; karalun–did; sahasra–thousands; sahasra–and thousands; beri (bara)–of times; natha–O Lord! [1] (1) O Lord of my heart! How can I explain my shame? O Lord! There is no sin I have not committed thousands and thousands of times.
sohi karama-phala, bhave moke pesa-i sohi (sei)–those; karama–actions; phala–results; bhave (samsare)–in the material world; moke (amake)–to me; pesa-i (pesana kare)–crush; dokh (dosa)–fault; deoba (diba)–I will give; aba–now; kahi (kake)–to whom? takhanaka (takhana)–then; parinama–the results; kachhu (kichhu)–some; na–not; vicharalun–I considered; ab–now; pachhu (pichhe)–afterwards; tara-ite (uttirna ha-ite)–to be delivered; chahi–I want. [2] (2) The consequences of those sinful actions crash down upon me in this material world. Who shall I now blame? Previously I did not consider the consequences, yet now I want to be delivered.
dokha vichara-i, tuhun danda deobi, dokha–faults; vichara-i (vichara kariya)–judging; tuhun–You; danda–punishment; deobi (dibe)–will give; hama–I; bhoga–experience; karabun–will do; samsara–the material world; karata (karite karite)–while doing; gatagati–coming and going; bhakata–of devotees; jana–persons; sane–in the association; mati–heart; rahun (thakuka)–may remain; charane–at the feet; tohara–Your. [3] (3) Judging my sins, You will punish me, and I will endure the sufferings of this material world. Yet as I come and go (revolve within the cycle of perpetual birth and death), please let me remain in the association of Your devotees, my heart fixed upon Your feet.
apana chaturapana, tuya pade sonpalun, apana–my own; chaturapana (buddhimatta)–intelligence; tuya–Your; pade–at the feet; sonpalun–I place in the care of; hrdaya–of the heart; garava (garva)–pride; dure–far away; gela–went; dina–to the fallen; daya–mercy; maya–full of; tuya–Your; krpa–mercy; niramala (nirmala)–spotless, pure; bhakati-vinoda–Bhakti Vinod; asa–desire; bhela (ha-ila)–became. [4] (4) I offer my intelligence at Your feet; the pride in my heart has gone away. You are merciful to the fallen, and Your pure mercy has become the desire of Bhakti Vinod.
<< Back to the main page
|
· Translator's Note Saranagati:
Atma-Nivedanatmika, Self-Submission
Goptrtve Varan, Embracing the Lord's
Guardianship
Visrambhatmika, Confidence in the Lord's
Protection
Varjanatmika, Rejecting the Unfavourable
Anukulyatmika, Accepting the Favourable
Bhajana-Lalasa (Hankering for Service):
Siddha-Lalasa (Hankering for Fulfilment):
Vijnapti (Prayer of Heartfelt Hankering):
Sri Nama-Mahatmya (The Glories of the Name):
|
|||||||
HARE KRISHNA HARE KRISHNA KRISHNA KRISHNA HARE HARE | HARE RAMA HARE RAMA RAMA RAMA HARE HARE | ||||||||
© 2014-2025, Sri Chaitanya Saraswat Math, Nabadwip, India. Sitemap | Contact us | About us |