| ||||||||
| ||||||||
SARANAGATI (SURRENDER) | Sri Laghu-chandrika-bhasya Bhajana-Lalasa: Hankering for Service
(Song 3)
hari he!
bhakti-sadachara, ei chhaya guna, hari–Lord; he!–oh!; bhajane (sravana-kirtanadi bhaktyanusthane)–for devotional practice (for the devotional practices of hearing, chanting, and so forth); utsaha–enthusiasm; bhaktite (bhakti-siddhante)–in devotional service (in the perfect conclusions of pure devotion); visvasa (astha)–faith (conviction); prema (krsna-priti)–of divine love (desire to lovingly satisfy Krishna); labhe (sadhane)–in the obtainment (in the process of obtaining); dhairya–of perseverance; dhana–the wealth; bhakti–to devotional service; anukula–favourable; karma–activities; pravartana (pravrtta haoya)–engagement in (to be engaged); asat–bad; sanga–association; visarjana–rejecting; bhakti–of devotional service; sat–proper; achara–behaviour; ei–these; chhaya–six; guna–qualities; nahila–are not; amara–mine; natha!–O Lord!; kemane–how?; bhajiba–I will serve; tomara–Your; charana–feet; chhadiya–abandoning; mayara–of illusion; satha–association. [1-2] (1-2) Enthusiasm for devotional practice, conviction in devotion, the wealth of perseverance in striving for prema, engagement in activities favourable to devotion, rejection of bad association, proper devotional behaviour—I have never had these six qualities. O Lord! How shall I serve Your feet and abandon the association of maya?
garhita achare, rahilama maji', garhita (nindita)–abominable (condemned); achare (karme)–in behaviour (activities); rahilama–I remained; maji'–being immersed; na–not; karinu–I did; sadhu–of saintly devotees; sanga–association; la'ye–taking; sadhu–of a saintly devotee; vesa–the garb; ane–to others; upadesi–advise; e–this; bada–great; mayara–of illusion; ranga (vichitra khela)–trick (strange play). [3] (3) I have remained immersed in offensive behaviour and never associated with sadhus. Yet I wear the garb of a sadhu and instruct others. This is a great trick of maya.
e hena dasaya, ahaituki krpa, e–this; hena–such; dasaya–in a condition; ahaituki–causeless; krpa–mercy; tomara–Your; paiba–I will obtain; hari!–O Lord!; sri-guru–of my spiritual master; asraye–in the shelter; dakiba–I will call; tomaya–to You; kabe–when?; va–[emphatic particle]; minati–prayer; kari'–doing. [4] (4) In such a state, I will attain only Your unconditional mercy, O Lord! When will I prayerfully call out to You under the shelter of Sri Guru?
<< Back to the main page
|
· Translator's Note Saranagati:
Atma-Nivedanatmika, Self-Submission
Goptrtve Varan, Embracing the Lord's
Guardianship
Visrambhatmika, Confidence in the Lord's
Protection
Varjanatmika, Rejecting the Unfavourable
Anukulyatmika, Accepting the Favourable
Bhajana-Lalasa (Hankering for Service):
Siddha-Lalasa (Hankering for Fulfilment):
Vijnapti (Prayer of Heartfelt Hankering):
Sri Nama-Mahatmya (The Glories of the Name):
|
|||||||
"HUMILITY, TOLERANCE, GIVING HONOUR TO OTHERS | HUMILITY, TOLERANCE, GIVING HONOUR TO OTHERS" | ||||||||
© 2014-2025, Sri Chaitanya Saraswat Math, Nabadwip, India. Sitemap | Contact us | About us |