Our Disciplic Succession:
Srila Bhakti Nirmal Acharya Maharaj  Srila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj  Srila Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharaj  Bhagavan Srila Bhaktisiddhanta Saraswati Thakur Prabhupad
"The Sun Never Sets on Sri Chaitanya Saraswat Math":
Worldwide Affiliate Branches and Centres
 
ABOUT US GUIDANCE LIBRARY DAILY PRACTICE PHOTO CALENDAR CONTACT
 

SARANAGATI (SURRENDER) | Sri Laghu-chandrika-bhasya


Anukulyatmika: Accepting the Favourable

 

(Song 29)

tuya bhakti-anukula ye ye karya haya
parama yatane taha kariba nischaya [1]

tuya–Your; bhakti–to devotion; anukula–favourable; ye ye–whatever; karya–activities; haya–are; parama–great; yatane–with care; taha–them; kariba–I will do; nischaya–certainly. [1]

(1) I will certainly perform with great care all activities that are favourable to devotion to You.

bhakti-anukula yata visaya samsare
kariba tahate rati indriyera dvare [2]

bhakti–to devotion; anukula–favourable; yata–all; visaya–material; samsare–in the world; kariba–I will do; tahate–for that; rati (sukhanvesana)–attach (search for happiness); indriyera–of the senses; dvare–by the gates. [2]

(2) With my senses, I will take pleasure in those things within the material world that are favourable to devotion.

suniba tomara katha yatana kariya
dekhiba tomara dhama nayana bhariya [3]

suniba–I will hear; tomara–about You; katha–discussion; yatana–care; kariya–doing; dekhiba–I will see; tomara–Your; dhama–abode; nayana–eyes; bhariya–filling. [3]

(3) I will carefully listen to discussions about You. Beholding Your abode, I will fill my eyes.

tomara prasade deha kariba posana
naivedya tulasi ghrana kariba grahana [4]

tomara–Your; prasade (uchchhiste)–with the remnants; deha–body; kariba–I will do; posana–nourishment; naivedya–offerings; tulasi–tulasi leaves and flower spikes; ghrana–smell; kariba–I will do; grahana–acceptance. [4]

(4) I will maintain my body with Your remnants alone. I will savour the fragrance of the tulasi leaves and manjaris that have been offered to You.

kara dvare kariba tomara seva sada
tomara vasati-sthale vasiba sarvada [5]

kara–my hands; dvare–with; kariba–I will do; tomara–Your; seva–service; sada–always; tomara–Your; vasati–residence; sthale–in the place; vasiba–I will reside; sarvada–always. [5]

(5) With my hands, I will always engage in Your service. I will always reside in a place where You reside.

tomara sevaya kama niyoga kariba
tomara vidvesi-jane krodha dekhaiba [6]

tomara–Your; sevaya–in the service; kama–desires; niyoga–employ; kariba–I will do; tomara–Your; vidvesi–those who are inimical; jane–to the persons; krodha–anger; dekhaiba–I will show. [6]

(6) I will engage all my desires in Your service. I will show anger towards those who are inimical to You.

ei-rupe sarva-vrtti ara sarva-bhava
tuya anukula ha'ye labhuka prabhava [7]

ei-rupe–in this way; sarva–all; vrtti–my faculties, my propensities; ara–and; sarva–all; bhava–thoughts; tuya–Your; anukula–favourable; ha'ye–being; labhuka–may obtain; prabhava–glory. [7]

(7) Having become favourable to devotion in these ways, may all of my actions and thoughts gain glory.

(7) tomara sevaya ... labhuka prabhava: "May all of my actions and thoughts gain glory." In his Prema-bhakti-chandrika (2.10), Srila Narottam Thakur describes how one can engage lust, anger, greed, and so forth, in devotional service:

'kama' krsna-karmarpane, 'krodha' bhakta-dvesi-jane,
'lobha' sadhu-sange hari-katha
'moha' ista-labha-vine, 'mada' krsna-guna-gane,
niyukta kariba yatha tatha

"I will engage my selfish desires by offering my actions to Krishna; I will direct my anger towards those inimical to the devotees; I will engage my greed in hearing and discussing the Lord in the association of sadhus; I will become bewildered if I am unable to obtain my beloved master; and I will madly chant Krishna's glories in an intoxicated mood. In this way, I will befittingly engage my enemies in the Lord's service."

tuya bhakta-anukula yaha yaha kari
tuya bhakti-anukula bali' taha dhari [8]

tuya–Your; bhakta–to the devotee; anukula (bhaktera anukulata bhagavanera anukulyera-i samana)–favourable (that which is favourable to devotees is as good as that which is favourable to the Lord); yaha yaha–whatever; kari–I do; tuya–Your; bhakti–devotion; anukula–favourable; bali'–considering; taha–that; dhari–I hold. [8]

(8) Whatever I do that is favourable to Your devotees I consider to be favourable to devotion to You.

bhakati-vinoda nahi jane dharmadharma
bhakti-anukula tara ha-u saba karma [9]

bhakati-vinoda–Bhakti Vinod; nahi–not; jane–knows; dharma–piety; adharma–and impiety; bhakti–to devotion; anukula–favourable; tara–of him; ha-u–may be; saba–all; karma–actions. [9]

(9) Bhakti Vinod knows neither religion nor irreligion. May all his actions be favourable to devotion.

 

 

 

<< Back to the main page
<< Back to the library

 

CONTENTS:

· Translator's Note
· In Praise of Saranagati (1)
· In Praise of Saranagati (2)
· Editor's Note
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Mangalacharana
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Preface


Saranagati:


Bhajana-Lalasa (Hankering for Service):


Siddha-Lalasa (Hankering for Fulfilment):


Vijnapti (Prayer of Heartfelt Hankering):


Sri Nama-Mahatmya (The Glories of the Name):



 

HARE KRISHNA HARE KRISHNA KRISHNA KRISHNA HARE HARE | HARE RAMA HARE RAMA RAMA RAMA HARE HARE