| ||||||||
| ||||||||
SARANAGATI (SURRENDER) | Sri Laghu-chandrika-bhasya Bhajana-Lalasa: Hankering for Service
(Song 1)
hari he! hari–Lord; he–oh!; prapanche (pancha-bhautika jagate)–in the material world (composed of the five gross elements, namely, earth, water, fire, air, and space); padiya–falling; agati (asatkrta)–helpless (a wrong-doer, one engaged in illusory activities); ha-iya–becoming; na–not; dekhi–I see; upaya–way; ara–another; agatira–of the shelterless; gati–the shelter (the Lord); charane–at the feet; sarana–refuge; tomaya–in You; karinu–I did; sara–the essence. [1] (1) O Lord! Having fallen into this material world and become wicked, I see no other means of deliverance. Shelter at Your feet is the only help for the helpless. I have accepted You as my be-all and end-all.
karama geyana, kichhu nahi mora, karama–pious action; geyana–knowledge; kichhu–something; nahi–not; mora–mine; sadhana–devotional practice; bhajana–devotional service; nai–there is no; tumi–You; krpa–mercy; maya–full of; ami–I; ta'–certainly; kangala (ati dina)–poor (extremely fallen); ahaituki (yogyata apeksa na kariya)–causeless (not depending on fitness); krpa–mercy; chai–I desire. [2] (2) I perform no pious actions, I have no knowledge, I do not engage in any devotional practices, and I do not perform any devotional service. You are merciful, and I am most fallen. I pray for Your unconditional mercy.
vakya-mana-vega, krodha-jihva-vega, vakya–of speech; mana–of the mind; vega–the urges; krodha–of anger; jihva–of the tongue; vega–the urges; udara–of the belly; upastha–and the genitals; vega–the urges; miliya–meeting; e–these; saba–all; samsare–in the material world; bhasaye–casting me adrift; ditechhe–have given; paramodvega (daruna duhkha)–great anxiety (severe distress). [3] (3) Uniting together and casting me adrift in the ocean of material existence, the urges of speech, the mind, anger, the tongue, the belly, and the genitals cause me terrible distress.
aneka yatane, se saba damane aneka–numerous; yatane–by efforts; se–they (these urges); saba–all; damane–in subduing; chhadiyachhi–have abandoned; asa–hope; ami–I; anathera–of the helpless; natha!–O Lord; daki–I call; tava–Your; nama–Name; ekhana–now; bharasa–shelter, hope; tumi–You. [4] (4) I have given up hope in subduing these urges by my own persistent endeavours. O Lord of the helpless! I call Your Name. You are now my only hope.
<< Back to the main page
|
· Translator's Note Saranagati:
Atma-Nivedanatmika, Self-Submission
Goptrtve Varan, Embracing the Lord's
Guardianship
Visrambhatmika, Confidence in the Lord's
Protection
Varjanatmika, Rejecting the Unfavourable
Anukulyatmika, Accepting the Favourable
Bhajana-Lalasa (Hankering for Service):
Siddha-Lalasa (Hankering for Fulfilment):
Vijnapti (Prayer of Heartfelt Hankering):
Sri Nama-Mahatmya (The Glories of the Name):
|
|||||||
HARE KRISHNA HARE KRISHNA KRISHNA KRISHNA HARE HARE | HARE RAMA HARE RAMA RAMA RAMA HARE HARE | ||||||||
© 2014-2025, Sri Chaitanya Saraswat Math, Nabadwip, India. Sitemap | Contact us | About us |