| ||||||||
| ||||||||
SARANAGATI (SURRENDER) | Sri Laghu-chandrika-bhasya Bhajana-Lalasa: Hankering for Service
(Song 12)
gurudeva! kabe mora sei dina ha'be gurudeva!–O spiritual master!; kabe–when?; mora–mine; sei–that; dina–day; ha'be–will be; mana–mind; sthira–steady; kari'–doing; nirjane–in a solitary place; vasiya–residing; krsna–of Krishna; nama–the Name; gaba–I will sing; yabe–when; samsara–of the material world; phukara (kolahala)–loud shouting (confused noise); kane–in the ear; na–not; pasibe–will enter; deha–of the material body; roga (smrti)–disease (remembrance); dure–far away; rabe–will remain. [1] (1) O Gurudev! When will that day be mine, when I will steady my mind, reside in a solitary place, and chant Krishna's Name? Then all the cacophony of the material world will no longer enter my ears, and the disease of bodily consciousness will remain far away from me.
'hare krsna' bali', gahite gahite, 'hare krsna'–O Radha! O Krishna!; bali'–calling; gahite–chanting; gahite–and chanting; nayane–from my eyes; bahibe–will flow; lora (asru)–tears; dehete–in the body; pulaka (romancha)–horripilation (ecstasy); udita–rise; ha-ibe–will be; premete–with divine love; karibe–will do; bhora–overcome. [2] (2) Chanting continuously, I will call out, "Hare Krishna", tears will flow from my eyes, the hair of my body will stand on end, and I will be overwhelmed with prema.
gada-gada vani, mukhe vahiribe, gada-gada–faltering; vani–utterances; mukhe–from my mouth; vahiribe–will come out; kanpibe–will tremble; sarira–body; mama–my; gharma–perspiration; muhuh–again; muhuh–and again; vivarna–turning pale; ha-ibe–will be; stambhita–stunned; pralaya–devastation; sama–like. [3] (3) Faltering utterances will issue from my mouth. My body will tremble, perspire again and again, turn pale, and become stunned as though devastated.
niskapate hena, dasa kabe ha'be, niskapate–without deceit, sincerely; hena–such; dasa–condition, state of ecstasy; kabe–when?; ha'be–will be; nirantara–incessantly; nama–the Name; gaba–I will chant; avese–in ecstasy; rahiya–remaining; deha–of the body; yatra–maintenance; kari'–doing; tomara–your; karuna–mercy; paba–I will obtain. [4] (4) When will I genuinely experience such a state? Then I will chant the Name incessantly. Remaining rapt in ecstasy and somehow or other maintaining my body, I will receive your mercy.
<< Back to the main page
|
· Translator's Note Saranagati:
Atma-Nivedanatmika, Self-Submission
Goptrtve Varan, Embracing the Lord's
Guardianship
Visrambhatmika, Confidence in the Lord's
Protection
Varjanatmika, Rejecting the Unfavourable
Anukulyatmika, Accepting the Favourable
Bhajana-Lalasa (Hankering for Service):
Siddha-Lalasa (Hankering for Fulfilment):
Vijnapti (Prayer of Heartfelt Hankering):
Sri Nama-Mahatmya (The Glories of the Name):
|
|||||||
HARE KRISHNA HARE KRISHNA KRISHNA KRISHNA HARE HARE | HARE RAMA HARE RAMA RAMA RAMA HARE HARE | ||||||||
© 2014-2025, Sri Chaitanya Saraswat Math, Nabadwip, India. Sitemap | Contact us | About us |